Отраслевыми правилами по охране труда при проектировании, строительстве, реконструкции, ремонте и содержании автомобильных дорог, утвержденными постановлением Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 26.02.2008 № 14, определена безопасная организация буровых и свайных работ организациями, осуществляющими дорожную деятельность.
Сваебойные и буровые машины должны быть оборудованы ограничителями высоты подъема бурового инструмента или грузозахватного приспособления и звуковой сигнализацией.
Канаты должны иметь сертификат изготовителя и акт об их испытании; грузозахватные средства должны быть испытаны и иметь бирки или клейма, подтверждающие их грузоподъемность и дату испытания.
Передвижку сваебойных и буровых машин следует производить по заранее спланированному горизонтальному пути при нахождении конструкции машин в транспортном положении.
При монтаже, перемещении и демонтаже буровых вышек и копров необходимо выполнять следующие требования:
— производство работ допускается только согласно технологическим картам и под руководством лиц, ответственных за их безопасное выполнение;
— подъем конструкций допускается после надежного закрепления всех их элементов и удаления приспособлений, инструмента и других предметов, применяемых при сборке конструкций;
— расстояние между рядом установленными копрами и (или) буровыми вышками должно быть не меньше высоты наиболее высокой из них;
— во время подъема конструкции вышки или копра, собранной в горизонтальном положении, необходимо прекратить другие работы в радиусе, равном длине конструкции плюс 5 м.
Перед началом буровых или сваебойных работ необходимо проверить:
— исправность звуковых и световых сигнальных устройств, ограничителя высоты подъема грузозахватного органа или бурового инструмента;
— состояние канатов для подъема механизмов, а также состояние грузозахватных устройств;
— исправность всех механизмов и металлоконструкций.
В процессе эксплуатации буровых вышек и копров необходимо:
— перед началом каждой смены проверить их техническое состояние (надежность крепления узлов, исправность связей и рабочих настилов, закрепление резьбовых соединений);
— на время осмотра, чистки, смазки или устранения неисправностей буровую установку поставить в устойчивое положение, а двигатель выключить;
— во время спуска и извлечения обсадных труб не допускать нахождения людей, непосредственно не участвующих в выполнении этих работ, вблизи вышки на расстоянии менее полуторной ее высоты;
— закрывать щитами или ограждать с установкой предупредительных знаков и сигнального освещения пробуренные скважины.
Рабочие площадки копра и лестницы для подъема должны иметь соответствующие ограждения.
Канаты и такелажные приспособления, применяемые на свайных работах, должны иметь сертификат изготовителя и акт об их испытании; грузозахватные средства должны быть испытаны и иметь бирки или клейма, подтверждающие их грузоподъемность и дату испытания.
При подъеме свая должна удерживаться от раскачивания и кручения при помощи оттяжки (расчалки). Грузовые крюки должны быть снабжены предохранительным замком, предотвращающим самопроизвольное выпадение съемного грузозахватного приспособления.
Установка свай и сваебойного оборудования производится без перерыва до полного их закрепления на месте; не допускается оставлять их на весу. При невозможности закончить установку и закрепление поднимаемый груз (свая, молот) должен быть опущен на твердое основание.
При погружении свай на суше или в воде с использованием копра необходимо выполнять следующие требования:
— работу копра с подмостей или эстакады производить при условии, что последние построены по проекту, утвержденному главным инженером организации, осуществляющей дорожную деятельность, с учетом требований безопасного ведения работ;
— указать на ферме или раме копра предельно допустимые массы молота и сваи. Оборудовать копер ограничителем грузоподъемности;
— подтягивать копром сваи только по прямой линии в пределах видимости машиниста копра и только через отводной блок, закрепленный у основания копра;
— не подтягивать копром сваи на расстояние более 10 м и с отклонением их от продольной оси;
— перемещать копер по спланированной площадке при опущенном молоте;
— поднимать сваебойный молот и сваю последовательно. Одновременный их подъем не допускается;
— при срезке лишней части свай, забитых в грунт, разработать и выполнять мероприятия, исключающие падение срезаемой части.
При забивке свай плавучим копром необходимо обеспечить его надежное расчаливание к якорям, закрепленным на берегу или на дне, а также связь с берегом при помощи дежурных плавучих средств (далее — плавсредства) или пешеходного мостика. Плавучий копер должен быть обеспечен спасательными средствами и лодкой.
Не допускается производить свайные работы на реках и водоемах при волнении более 2 баллов (высота волны 0,5 м и более).
При погружении свай с подвесных подмостей необходимо тщательно проверить их устойчивость и прочность, а также в течение всего времени производства работ расчаливать их веревками (канатами).
При возникновении необходимости удалить загнившую часть сваи опорной стойки деревянного моста следует принять следующие меры безопасности:
— ремонтируемую сваю или стойку освободить от всяких нагрузок;
— перед снятием поперечных и продольных горизонтальных схваток опоры взамен их должны быть поставлены необходимые временные дополнительные схватки, связи и крепления, обеспечивающие устойчивость опоры;
— при ремонте опор моста движение по нему должно быть ограничено в пределах, исключающих перегрузку конструкции опоры, или закрыто.
При ремонте всего комплекса деревянных опор, свай и стоек без разборки пролетного строения необходимо вывешивать пролетные строения в порядке очередности на временные опоры.
Главный государственный инспектор
отдела надзора за соблюдением
законодательства об охране труда
Могилевского областного управления
Департамента государственной
инспекции труда Ю.В. Гильмутдинова |